|
Der
WebFish 2010 ist geangelt...! Mit der begehrten Trophäe prämieren die Evangelische Kirche in Deutschland (EKD) und das Gemeinschaftswerk der Evangelischen Publizistik (GEP).
Ein Wiki ist eine Online-Mitmachplattform, die die Zusammenarbeit von Internetnutzern ermöglicht. Die zunächst als Buch herausgegebene Volxbibel ist längst nicht mehr nicht statisch, sondern kann über das Wiki ergänzt und verbessert werden. So steht nun im Netz eine dynamische und lebendige Mitmachbibel als Arbeits- und Leseversion. Die Jury überzeugte die Idee, das Wiki-Konzept für eine Bibelübertragung in Jugendsprache zu nutzen und so die eigentliche Übersetzungs- und Übertragungsarbeit auf einen neuen Weg zu bringen. Positiv hat die Jury auch wahrgenommen, dass die so im Internet erarbeitete Fassung der Bibel in Jugendsprache unter so genannten Creative Commons-Lizenz steht: das ermöglicht die kostenfreie Weitergabe der Texte für private Zwecke oder für die Gemeindearbeit. Damit wird die Verbreitung dieser Bibelübertragung spürbar vereinfacht. Obwohl in guter Wiki-Tradition jeder Interessierte an der Volxbibel mitarbeiten kann, sind noch weitergehende Arbeitsschritte eingeplant, die eine Überprüfung der Textfassung durch Pädagogen und Theologen sicherstellen, bevor die Passagen endgültig veröffentlicht werden. Der Protestantismus lebt von Bibelübersetzung und Bibelübertragung; die Jury drückt durch die Preisvergabe ihre Anerkennung aus, dass mit dem VolxbibelWiki das Medium Internet gelungen zur Bibelübersetzung und Verbreitung eingesetzt wird.
![]() |
Mit dem zweiten Band des Alten Testaments ist die Volxbibel komplett.
Martin Dreyer, der Initiator und Autor der Volxbibel hatte bereits 2005 mit seiner sprachlich ungewöhnlichen Übersetzung des Neuen Testaments Aufsehen erregt. Aller Kritik zum Trotz wurde die Volxbibel ein Bestseller und im Frühjahr 2009 folgte die Veröffentlichung des ersten Teils des Alten Testaments in Volxbibel-Sprache. Mit dem gerade erschienenen zweiten Band des Alten Testaments ist die Volxbibel nun endlich eine Vollbibel!
Die Volxbibel erzählt die Geschichte Gottes mit den Menschen in einer angesagten, gut lesbaren Sprache. Sie überträgt Worte, die vor Jahrtausenden geschrieben wurden, in unsere Zeit, ohne dabei ihre radikalen Aussagen weichzuspülen. Im zweiten Band des Alten Testaments sind nun auch die Psalmen enthalten. Martin Dreyer ist begeistert von seiner Version der Psalmen: „Die Volxbibel bringt diese Psalmen in ihrem ursprünglichen Sinn als Lieder, und deswegen wurden alle 150 Psalmen gereimt. So etwas gab es noch nie in einer deutschen Bibelübersetzung. Man kann sie rappen, singen oder auch einfach wie ein Gedicht lesen“.
Auf Ökumenischen Kirchentag in München konnte man Martin Dreyer und die Volxbibel auch schon live erleben.
Wenn Jesus die Halogenlampe auspackt…dann geht manchem ein Licht auf. Zumindest den Konfirmandinnen und Konfirmanden, die sich am Volxbibel-Projekt des Evangelischen Kirchenfunks Niedersachsen (ekn) beteiligen. Jeden Montag, Mittwoch und Freitag um 23.40 Uhr lesen sie ihre Lieblingsbibelstellen aus der Volxbibel bei radio ffn und sagen dazu, was ihnen daran gefällt.
Zum Beispiel die 13jährige Jana aus Peine: „Meine Lieblingsstelle steht bei Matthäus im 16. Kapitel, Vers 26: 'Denn, was hast Du schon davon, wenn alle Dich supergeil finden, Du ein Superstar wirst und Dir alle zujubeln, aber Du dafür einen Platz im Himmel verlierst? Du kannst noch so viele Millionen Euro haben – kaufen kannst Du Dir diesen Platz im Himmel dafür auch nicht.' Ich habe diesen Vers ausgesucht, weil es ja stimmt, dass man sich nicht alles kaufen kann. Man kann sich zum Beispiel keine Freunde kaufen.“
Sonntags um 7.20 Uhr präsentiert der ekn dann in seinem ffn Sonntagsmagazin ein „Volxbibel-Best-of“ mit den originellsten Sprüchen und Begründungen aus der Vorwoche.
Die Volxbibel ist nicht nur eine Bibelübersetzung, die sich an der Jugendsprache orientiert, sondern sie wird auch von Jugendlichen mitgeschrieben. Im Internet – www.Volxbibel.de – kann jeder Übersetzungs-vorschläge machen und Änderungen am Text vornehmen, die dann eventuell in die nächste gedruckte Ausgabe der Volxbibel übernommen werden.
Das Volxbibel-Radio-Projekt ist eine Kooperation zwischen dem Evangelischen Kirchenfunk Niedersachsen, dem Landeskirchenamt der Evangelisch-Lutherischen-Landeskirche-Hannovers und dem Volxbibel-Verlag. Insgesamt sind 170 Spots vorgesehen, die sich über ein Jahr verteilen.
Start war am Sonntag, 1. November 20090 bei radio ffn.
Hier gibt´s die Radio-Spots zum Anhören!
|
Seit Ende 2005 wird überall in Deutschland über die Volxbibel gesprochen und diskutiert. Die Volxbibel ist die erste Bibelübersetzung, die eine alte Botschaft in den heutigen aktuellen Sprachgebrauch eines Jugendlichen transportiert, ohne ihre Aussage ins lächerliche zu ziehen. Die Grundsatzfrage lautet: Wie würde es heute gesagt werden, wie würde es heute passieren?
Martin Dreyer, selbst Mitarbeiter in zwei Jugendzentren in Köln, sagt dazu: „Sprache verändert sich. Jede Generation hat ihren eigenen Sprachgebrauch. Aber es gibt keine Bibel, die eine wirklich junge Sprache spricht, die die Kids aus meinem Jugendzentrum gerne lesen und wirklich verstehen würden.“ Frei nach Martin Luthers Devise: „Dem Volk aufs Maul schauen“ hat auch er versucht, den Sprachgebrauch des jungen Volkes in seiner Bibel zu treffen.
Das Einmalige an dem Volxbibel-Konzept: Jeder kann mitmachen! Im Internet kann jeder seine eigenen Übersetzungsvorschläge unter wiki.volxbibel.com machen. Die Vorschläge werden von einem Team ausgewertet und in das nächste Update übernommen. So können fortwährend neue Ausgaben der Volxbibel erscheinen, die sich in einer ständigen Revision, an dem veränderten Sprachgebrauch junger Menschen anpassen. Ein Buch mit solch einem Konzept hat es noch nie gegeben!
|
|




